首页

寒雪女王胯下调教视频

时间:2025-05-24 02:48:13 作者:互联中国公益行动|一朵鲜花,托起红土地上的团圆万家 浏览量:57071

  中新网杭州4月21日电 题:法兰西外籍院士谈中外文化交流:需要更多“摆渡人”

  作者 王题题

  “文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要‘摆渡人’的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。”在“与法兰西院士聊两河人文”分享会上,著名翻译家、北京大学燕京学堂院长、法兰西外籍院士董强谈及中法文化交流时如此表示。

  近日,一场主题为“与法兰西院士聊两河人文”的分享会在浙江杭州的运河画舫上拉开帷幕。活动吸引了中法学者以“中法文化交流”为纽带,从京杭大运河到塞纳河,在文学上进行跨越时空的对话。

董强进行主题内容分享。主办方供图

  在运河画舫上,董强抒发其对运河的怀旧之情。他介绍自己是老杭州人,从小就在水边长大,16岁时在北京大学求学,与法语结缘,之后又到法国深造12年,“可以说,是大运河的水将我引领到了塞纳河畔。”

  同时,他还将河流的流动与翻译工作、国与国之间的文化交流相提并论。他认为,大运河与塞纳河之间的文化交流,如同需要船只和“摆渡人”一样,翻译家便是其中的关键角色。而要建立起长期紧密的中法文化交流,则需要众多这样的“摆渡人”共同努力。

  据悉,在中法文化交流的历史长河中,不乏这样的“摆渡人”。比如17世纪法国学者贝尼耶,他以拉丁文版本为底本翻译了最早的法文版《论语》,后来更被法国总统马克龙作为国礼赠予中国,成为两国文化交流的珍贵见证。

  作为一名长期从事法国语言、文学、文化和中法文化比较研究的学者,董强也致力于中法文化的交流与传播。他不仅翻译了最新版本的法文版《论语》,还策划了现代舞剧《西游记》。据其介绍,这部作品由法国音乐家作曲、中国舞者编舞并表演,即将在法国上演。

  在他看来,作为翻译学者,他肩负着引领年轻一代、激发更多人投身翻译事业的使命。他也希望通过自己的努力,让更多作家的精彩故事跨越语言和文化的鸿沟,为更多人所认识和欣赏。因为文化交流如同大运河与塞纳河的交汇,需要“摆渡人”的辛勤付出和深入挖掘语言背后的文化内涵,才能实现两国间的长久交流与深刻理解。

  如今,随着中国的快速发展和国际地位的提升,中国人的文化自信也日益增强。董强希望,未来能有更多年轻人加入到“摆渡人”的行列中,为中外文化交流贡献自己的力量。(完)

【编辑:曹子健】
展开全文
相关文章
【文化中国行】打铁、做秤……这些手艺,你有多久没见到过了?

一是恒大地产披露的2019年、2020年年度报告存在虚假记载,恒大地产通过提前确认收入方式财务造假,导致2019年恒大地产虚增收入2139.89亿元,占当期营业收入的50.14%,对应虚增成本1732.67亿元,虚增利润407.22亿元,占当期利润总额的63.31%;2020年恒大地产虚增收入3501.57亿元,占当期营业收入的78.54%,对应虚增成本2988.68亿元,虚增利润512.89亿元,占当期利润总额的86.88%。

泽连斯基赴美参观军工厂后,美国共和党人怒了

乌菲齐美术馆馆长西蒙内·韦尔德表示,这批艺术精品走出乌菲齐美术馆,来到中国短暂展出,将推动世界两大古老文化之间的艺术交流,通过艺术促进跨文化对话,增进彼此的理解与欣赏。(完)

金砖国家领导人第十六次会晤喀山宣言(全文)

在当天5点48分左右,唐群辉还把现场录制的视频转发到自己的朋友圈,并配上“三民大桥断了,不能过。”的文案。“我是做农资店的,想着第一时间把桥断的视频发了出去,很多起得早的朋友、农户和客户都会看到,可以提醒他们不要上桥。”

保供暖、保出行、保“菜篮子” 大范围雨雪来袭 各地积极应对保民生

通信技术发展迅猛,铁路装备不断迭代升级。2006年,大秦线试验开行2万吨重载列车,首次使用GSM-R铁路综合数字移动通信技术。这次装备升级在全路无任何经验可供借鉴,丁巧仁只能“摸着石头过河”,再次“从零起步”。

青海囊谦藏族民众载歌载舞迎接2023澜湄国际影像周嘉宾

同时,全市各级各部门要做好城市内涝、山洪、地质灾害的防御以及短时强降水、雷雨大风等强对流天气造成的厂房工棚、临时构筑物、户外广告牌、树木倒伏等风险的防范应对,必要时及时果断转移人员避险。

相关资讯
热门资讯
女王论坛